言語(yǔ)のみならず法制度や文化の異なる相手との契約やコミュニケーション。
リーガル面での萬(wàn)全の配慮は、國(guó)際ビジネス推進(jìn)に欠かせない大前提です。 |
各種の売買契約を始め、M&Aや合弁事業(yè)、ライセンス供與、さらに訴訟関連など、國(guó)際ビジネスを支える契約書類の翻訳には、高度な専門知識(shí)とリーガルセンスが求められます。
新譯通翻訳會(huì)社には、法務(wù)関連の豊富な実務(wù)経験を持つ翻訳スタッフが揃っています。さらに、きめ細(xì)かな受注システム、萬(wàn)全の機(jī)密保持體制により、お客様のグローバルな企業(yè)活動(dòng)をサポートします。
國(guó)際ビジネスの推進(jìn)にあたっては、あらゆる局面で國(guó)境を越えた“契約”を締結(jié)することが必須になってきます。こうした契約書類の翻訳は、単に文章の訳出を行うだけでは不十分です。
グローバルレベルのリーガルセンスと、各國(guó)の法制度や文化・慣習(xí)の差異を十分踏まえた翻訳でなければ、後々重大なトラブルにつながることも少なくないからです。 |
新譯通翻訳會(huì)社には、國(guó)際法務(wù)の実務(wù)に精通した翻訳者が在籍しています。受注段階から詳しくお客様の翻訳目的や契約等に関わる狀況をヒアリングし、目的にふさわしい表現(xiàn)や書式フォーマットを使った、きめ細(xì)かな翻訳を提供しています。
もちろん、機(jī)密保持に関わる?yún)椕埭圣氅`ルや體制も整備。スタッフの意識(shí)喚起にも努め、安心のサービスを?qū)g現(xiàn)します。
ボーダレス化が一層進(jìn)むこれからの時(shí)代、法律面での瑕疵のない情報(bào)交換を行う必要性は、「契約」「訴訟」といった局面だけにとどまりません。何気ない日常のやりとりにも、思いがけない法律的なトラブルにつながりかねないリスクが潛んでいます。言葉・文化の差異を越えて、互いに信頼できる真のコミュニケーションを交わすために、私たち新譯通翻訳會(huì)社の能力を存分に活用していただきたいと考えています。
|
■法務(wù)分野 |
|
|
・規(guī)格資料
・取引基本契約書
・品質(zhì)保証協(xié)定書
・電子商取引等に関する準(zhǔn)則
・物品売買契約書
・不動(dòng)産契約書 |
・法令翻訳
・保護(hù)司法の改正
・裁判に関する資料
・誓約書
・賃貸借契約書
・営業(yè)譲渡契約書 |
・機(jī)密保持契約書
・工事請(qǐng)負(fù)契約書
・覚書
・ライセンス契約書
・戸籍 |
Technical
| Publication
| Website
| Software
|Subtitle
|Translation
Memory |
所在地
|
|
中國(guó) 北京 |
8610-51650086 |
bj@xinyitong.net
|
|
中國(guó) 上海 |
8621-61355188 |
sh@xinyitong.net |
|
|