烏爾都語是巴基斯坦的官方語言,但在印度也廣為通行。在巴基斯坦,它是大約五百萬人的母語,但是在大概還有四千多萬人能夠流利地講烏爾都語,他們把它當(dāng)成第二語言。在印度,大約有三千萬伊斯蘭教徒講烏爾都語,它是憲法承認(rèn)的官方語言之一。
烏爾都語跟印地語非常相似,它們之間的最重要的區(qū)別在于,前者用波斯—阿拉伯文字母書寫,而后者用梵文字母書寫。烏爾都語也包含許多從阿拉伯語和波斯語來源的外來語,而印地語則力圖保留一些較老的印度詞。烏爾都語原來是德里附近講了幾個(gè)世紀(jì)的印地語的一種方言。在十六世紀(jì),當(dāng)印度處在伊斯蘭教的統(tǒng)治下時(shí),波斯語、阿拉伯語和土耳其語的大批詞匯通過德里的軍營和市場(chǎng)進(jìn)入這種語言,這樣,一種獨(dú)立的方言就形成了,它用阿拉伯語文字和一些附加字母書寫。那些附加字母用來表示印度和波斯語詞種某些特殊的音。后來,它漸漸獲得烏爾都(Urdu,及“營房語言”的意思)這個(gè)名稱,而在伊斯蘭教更進(jìn)一步取得優(yōu)勢(shì)后,它又成為印度次大陸上大部分地區(qū)的交際語。一九四七年印、巴分治后,印地語成了印度的重要語言,而烏爾都語則是西巴的主要語言。包含這兩種語言的舊名稱“印度斯坦語”,從分治以來一般就廢棄不用了。
烏爾都語是南亞次大陸的主要語言之一,是巴基斯坦國語。它還通行于印度、孟加拉的一些地區(qū)。近些年來隨著前去西方、阿拉伯國家求學(xué)、務(wù)工的南亞地區(qū)人數(shù)的增加,烏爾都語還流行于世界其他一些國家。我國與巴基斯坦有著傳統(tǒng)的友好關(guān)系,兩國人民世代友好相處,交往甚密。通曉烏爾都語,對(duì)于增進(jìn)我國與巴基斯坦及南亞有關(guān)國家人民間的了解和友好,促進(jìn)我國與南亞地區(qū)的經(jīng)濟(jì)合作與文化交流有一定的現(xiàn)實(shí)意義。
烏爾都語有元音12個(gè),輔音42個(gè)。語法和印地語的語法基本相同。名詞和一部分形容詞有性、數(shù)、形式的區(qū)別,代詞也有數(shù)和某些形式的區(qū)別。形式分直接形式與間接形式,
間接形式與后置詞連用。
動(dòng)詞有時(shí)、式、態(tài)的變化;驹~序?yàn)橹髡Z—賓語—謂語。烏爾都語從北印度的地方話,以及阿拉伯語、波斯語和土耳其語中吸收了大量詞語,并吸收了波斯語的大量成語和構(gòu)詞手段。英國統(tǒng)治印度時(shí)期,烏爾都語又大量吸收了英國詞語。烏爾都語和印地語各自的文學(xué)語言有較大差異,但它們有共同的口語,叫做印度斯坦語。其特點(diǎn)是,既不用很多的波斯和阿拉伯詞語,也不用很多的梵語詞語。在爭取印度獨(dú)立時(shí)期,甘地曾提倡以印度斯坦語為全國的正式通用語言。1947年印巴分治后,印度斯坦語沒有得到推廣,印地語和烏爾都語的距離逐漸擴(kuò)大。烏爾都語是一種有文學(xué)傳統(tǒng)的語言。直到今天,有教養(yǎng)的穆斯林仍然以能用烏爾都語寫詩為時(shí)尚。
烏爾都文字是在波斯 -阿拉伯字母的基礎(chǔ)上加以改變而制定的,自右向左橫寫。 |