精品偷窥在线视频观看大全_AV大片免费在线看_中文一级无码黄片_福利在线天天看

 

 
 
 
 
 
 
 
 

  中文難詞翻譯·新譯通翻譯公司-專業(yè)日常生活類翻譯  

■新譯通翻譯公司

中文難詞翻譯

A.
AA制 Dutch treatment; go Dutch
艾滋病(獲得性免疫缺損綜合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)
愛麗舍宮 Elysée Palace
安居工程 Housing Project for low-income families
按成本要素計(jì)算的國民經(jīng)濟(jì)總值 GNP at factor cost
按揭貸款 mortgage loan
按勞分配 distribution according to one's performance
暗戀 unrequited love; fall in love with someone secretly
暗虧 hidden loss
澳門大三巴牌坊 Ruins of St. Paul
奧姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult 

B.
巴黎證券交易所 Paris Bourse
把握大局 grasp the overall situation
白馬王子 Prince Charming
白色行情表 white sheet
白色農(nóng)業(yè) white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It
refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)
白手起家 starting from scratch
白條 IOU note, IOU:債款、債務(wù),由I owe you 的讀音縮略轉(zhuǎn)義而來白雪公主 Snow White
擺架子 put on airs
擺譜兒 put on airs; show off; keep up appearances
拜把兄弟 sworn brothers
拜年 pay New Year call
搬遷戶 relocated families
半拉子工程 uncompleted project
棒球運(yùn)動(dòng)記者 scribe
傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a
moneybags
包干到戶 work contracted to households
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in
cash
包工包料 contract for labor and materials
保持國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的良好勢頭 maintain a good momentum of growth in the national economy
保持國有股 keep the State-held shares
保健食品 health-care food
保理業(yè)務(wù) factoring business
保護(hù)性關(guān)稅 protective tariffs
保稅區(qū) the low-tax, tariff-free zone; bonded area
保證重點(diǎn)支出 ensure funding for priority areas
保值儲(chǔ)蓄 inflation-proof bank savings
報(bào)國計(jì)劃的實(shí)施 implementation of Dedicator's Project
北歐投資銀行 Nordic Investment Bank
本本主義 bookishness
《本草綱目》 Compendium of Materia Medica
本壘打 circuit clout, four-master, round trip
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial
Branches
奔小康 strive for a relatively comfortable life
笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start.
蹦極 bungee, bungee jumping
避免“大而全”的重復(fù)建設(shè) avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of
"small and all inclusive projects"
逼上梁山 be driven to drastic alternatives
比較經(jīng)濟(jì)學(xué) comparative economics
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the
best, but be better than the worst
閉門羹 given cold-shoulder
邊際報(bào)酬 marginal return
邊緣科學(xué) boundary science
變相漲價(jià) disguised inflation
便攜式電腦 portable computer; laptop; notebook computer
標(biāo)書 bidding doouments
表演賽 demonstration match
剝奪冠軍 strip the gold medal of somebody
博彩(業(yè))lottery industry
博士生 Ph.D candidate
補(bǔ)缺選舉 by-election
補(bǔ)貼與反補(bǔ)貼措施 subsidies and countervailing measures
布達(dá)拉宮 Potala Palace
布雷頓森林體系 Bretton Woods system
不敗記錄 clean record, spotless record
不承諾放棄使用武器 not undertake to renounce the use of force
不打不成交 No discord, no concord.
不到長城非好漢 He who has never been to the Great Wall is not a true man.
不分上下的總統(tǒng)選舉結(jié)果the neck-and-neck presidential election result
《不見不散》 Be there or be square.
不可再生資源 non-renewable resources
不良貸款 non-performing loan
不夜城 sleepless city, ever-bright city
不正之風(fēng) bad (harmful) practice; unhealthy tendency
不準(zhǔn)打白條 No illegitimate promissory notes (IOUs)
步行天橋 foot bridge
C.
擦邊球 edge ball, touch ball
擦網(wǎng)球 net ball
采取高姿態(tài) show magnanimity
采取市場多元化戰(zhàn)略 adopt the strategy of a multi-outlet market
“菜籃子”工程 the "shopping basket' project (program)
參政、議政 participate in the management of State affairs
滄海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into
seas--time brings great changes to the world.
What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is
changing all the time.
倉儲(chǔ)式超市 stockroom-style supermarket
草根工業(yè) grass root industry (refers to village and township enterprises which
take root among farmers and grow like wold grass)
層層轉(zhuǎn)包和違法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting
差額投票 differential voting
差額選舉 competitive election
茶道 sado
查房 make/go the rounds of the wards
拆東墻補(bǔ)西墻 rob Peter to pay Paul
拆遷戶 households or units relocated due to building demolition
攙水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside
a stock company or a business at a cost lower that their face value)
禪 dhyana
產(chǎn)糧大省 granary province
產(chǎn)量比1997年增加了2倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold
increase; increased 200%)compared with 1997
產(chǎn)品結(jié)構(gòu) product mix
產(chǎn)權(quán)明晰、權(quán)責(zé)明確、政企分開、科學(xué)管理 clearly established ownership, well defined power and
responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific
management
產(chǎn)權(quán)制度、產(chǎn)權(quán)關(guān)系 property relations; property order
產(chǎn)銷直接掛鉤 directly link production with marketing
產(chǎn)業(yè)的升級換代 upgrading of industies
產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級 upgrading of an industrial structure
長二捆 LM-2E
長江三角洲 Yangtze River delta
長期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere
treatment with each other and the sharing of weal or woe
長線產(chǎn)品 product in excessive supply
廠長經(jīng)理負(fù)責(zé)制 the factory director (manager) responsibility system
暢通工程 "Smooth Traffic Project"
暢銷產(chǎn)品 marketable products; products with good market ;commodities in short
supply ; goods in great demand.
唱高調(diào) mouth high-sounding words
超高速巨型計(jì)算機(jī) giant ultra-high-speed computer
超前消費(fèi) overconsuming, excessive consumption
徹頭徹尾的反動(dòng)政治勢力an out and out reactionary political force
城市規(guī)劃 city's landscaping plan; urban planning
城市中年雅皮士 muppie
(一批中年專業(yè)人士,附庸風(fēng)雅,矯揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比銀行存款bankification等擺闊作風(fēng),由middle-aged
urban yuppie縮合而成)
城鄉(xiāng)信用社 credit corroborative in both urban and rural areas
吃大鍋飯 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"
吃皇糧 receive salaries, subsidies, or other supported from the government
重復(fù)建設(shè) building redundant project; duplication of similar projects
抽殺成功 hit through
籌備委員會(huì) preparatory committee
出風(fēng)頭 show off;in the limelight
出口創(chuàng)匯能力 capacity to earn foreign exchange through exports
出口加工區(qū) export processing zones
出口退稅制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate
出口退稅 refunding export taxes
出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷 domestic sales of commodities orginally produced for exports
出家 pravrajana; cloister
傳銷 multi level marketing
窗口行業(yè) various service trades
創(chuàng)建衛(wèi)生城市:build a nationally advanced clean city
創(chuàng)匯產(chǎn)品 foreign exchange (hard-currency) earning experts
創(chuàng)業(yè)園 high-tech business incubator; pioneer park
吹風(fēng)會(huì) (advanced) briefing
春蕾計(jì)劃 Spring Buds Program
春運(yùn) (passenger) transport during the Spring Festival
《春秋》 Spring and Autumn Annals
磁懸浮列車 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train
刺激內(nèi)需 stimulate domestic demand
辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and
ring in the new
此地?zé)o銀三百兩 A guilty person gives himself away by consciously protesting his
innocence.
從粗放經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變?yōu)榧s經(jīng)濟(jì) shift from extensive economy to intensive economy
粗放式管理 extensive management
促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)一體化 foster integration with the global economy
促進(jìn)富余人員合理流動(dòng) promote a rational flow of surplus personnel
促進(jìn)住房商品化 promote the commercialization of housing 存款保證金 guaranty money for
deposits

D.

 

達(dá)到或接近國際先進(jìn)水平 reach or approach advanced international standards
打破地區(qū)封鎖和行業(yè)壟斷 break regional blockades and trade monopolies
"達(dá)標(biāo)"活動(dòng) "target hitting" activities
打白條 issue IOU
打黑 crack down on speculation and profiteering
打假 crack down on counterfeit goods
打破僵局 break the deadlock
打順手 find one's touch, get into gear, settle into a groove
大包干 all-round responsibility system; lump-sum appropriations operation
大轟動(dòng) blockbuster
大力扣殺 hammer
大路貨 staple goods
大滿貫 grand slam
大開眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
大款 tycoon
大排擋 sidewalk snack booth; large stall
大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to
reduce it to nothing at all
大勝 white wash
大腕 top notch
大衛(wèi)教 Branch Davidian
大型電視系列片,長篇電視連續(xù)劇 maxi-series
大學(xué)生創(chuàng)業(yè) university students' innovative undertaking
大要案 major and serious criminal cases
大專生 junior college student
大專文憑 associate degree
大藏經(jīng) Tripitaka
呆帳與壞帳 stagnant debts and bad debts ;non performing funds
帶薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to
retain their original rank and benefits
待崗 await job assignment, post-waiting
待業(yè) job-waiting
代職 function in an acting capacity
單循環(huán)制 single round-robin system
當(dāng)日指數(shù)已1120點(diǎn)收盤 the index closed finished ended at 120 on that day
黨群關(guān)系 Party-masses relationship
黨政機(jī)關(guān) Party and government organizations
道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)飆升至9580點(diǎn) the Dow Jones industrial index average soared to 9580
points
搗漿糊 give the runaround
盜版VCD pirated VCD
盜打(電話) free call on somebody else's expense through illegal means
盜用公款 embezzlement
單刀赴會(huì) start a solo run
倒票 speculative reselling of tickets
倒?fàn)?profiteer
倒計(jì)時(shí) countdown
等外品 off-grade goods, rejects
鄧小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts
低調(diào) low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)
第三產(chǎn)業(yè) third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises
第四產(chǎn)業(yè) quaternary/information industry
第一/第二/第三產(chǎn)業(yè) the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)
第三代移動(dòng)電話(3G手機(jī)) third generation mobile; 3G mobile
第一發(fā)球權(quán) first inning
第一發(fā)球員 first server
第一雙打 first pair
地方保護(hù)主義 regional protectionism
地方財(cái)政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their
finances
地球村 global village
地區(qū)差異 regional disparity
地?zé)豳Y源 geothermal resources
地市級城市 prefecture-level city
點(diǎn)子公司 consultancy company
電話號(hào)碼升位 upgrade telephone number
電話會(huì)議 teleconference
電視直銷 TV home shopping
電子商務(wù)認(rèn)證 e-business certification
吊球 drop shot
吊銷執(zhí)照 revoke license
釘子戶 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably
high compensation when the land is requisitioned for a construction project
定向培訓(xùn) training for specific posts
“豆腐渣”工程 a jerry-built project
毒梟 drug trafficker
毒品走私 drug trafficking
(state-owned, state) enterprises
獨(dú)立核算工業(yè)企業(yè) independent accounting unit(enterprise)
"渡假外交" holiday-making diplomacy
短期債務(wù) floating debt
斷交信 Dear John letter (from woman to man)
對大中型國營企業(yè)進(jìn)行公司制改革 to corporatize large and medium-sized State-owned
對...毫無顧忌 make no bones about ...
對沖基金 hedge fund
對外招商 attract foreign investment
隊(duì)長袖標(biāo)(足球) skipper's armband
多黨合作制 multi-party co-operation in exercising State power
多任務(wù)小衛(wèi)星 small multi-mission satellite (SMMS)
奪冠 take the crown
E.
厄爾尼諾 El Nino
惡性腫瘤 malignant tumor
惡性循環(huán) vicious circle
遏制通貨膨脹 curb (check, curtail) the inflation
F.
法輪功 Falun Gong Cult
發(fā)行股票、債券 issue shares and bonds
發(fā)揚(yáng)優(yōu)良傳統(tǒng) carry forward the fine traditions
發(fā)優(yōu)惠券以促銷 issue discount shopping coupons to promote sales
發(fā)展文學(xué)藝術(shù)、新聞出版、廣播影視 develop literature, the arts, the press, publications,
radio, film and television; promote literature and art, the press and
publishing, radio, film and television
發(fā)展新興產(chǎn)業(yè)和高技術(shù)產(chǎn)業(yè) develop rising and high-tech industries
發(fā)展畜牧業(yè)、養(yǎng)殖業(yè)、林業(yè) develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and
forestry
反對鋪張浪費(fèi) oppose/combat extravagance and waste
反傾銷 anti-dumping
防暴警察 riot police
防止經(jīng)濟(jì)過熱 prevent an overheated economy (overheating of the economy)
防止國有資產(chǎn)流失 prevent the loss (devaluation) of State assets
防止泡沫經(jīng)濟(jì) avoid a bubble economy too many bubbles in economy)
分流下崗人員爭取再就業(yè) redirect laid-off workers for reemployment
扶貧、脫貧 poverty reduction and elimination
婦幼保健 maternity and child care
G.
改革開放和現(xiàn)代化建設(shè)的總設(shè)計(jì)師 the chief architect of China's reform, opening and
modernization drive
改進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和產(chǎn)品結(jié)構(gòu) improve the industrial pattern and product mix
該公司股票已經(jīng)上市 the stock of the company have been listed (have gone public, have
been launched)
趕上或超過國際先進(jìn)水平 catch up with or even surpass advanced world levels
高舉鄧小平理論的偉大旗幟 hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory
各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups)
個(gè)體戶 self-employed households /people
個(gè)人所得稅 individual income tax
個(gè)體工商業(yè)者 individual industrialists and businessman
公務(wù)員 public servants; civil servants; government functionaries; government

股份合作制 the joint stock cooperative system
股份制 the joint stock system
股票熱降溫了 the stock craze has abated
股市指數(shù) the stock market (exchange) index
股市指數(shù)突破1300點(diǎn)大關(guān) the stock index broke the 1300-poit mark
股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底 the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan
鼓勵(lì)兼并,規(guī)范破產(chǎn) encourage mergers and standardize bankruptcy procedures
規(guī)模經(jīng)濟(jì),減輕就業(yè)壓力 to ease the pressure of employment (the employment pressure)
國防科技 defence-related science and technology
國際大都市 cosmopolis
國家指定考試 government-mandated test
國家主席/總理/副總理/國務(wù)委員/部長/省長/廳、局長/縣長/處長/科長/鄉(xiāng)長/村民委員會(huì)主任 president/premier/vice
premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate,
county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman
of the village committee
國家公務(wù)員制度 the system of public services
國內(nèi)生產(chǎn)總值/國民生產(chǎn)總值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)
國事訪問 a state visit
恒生指數(shù)(香港)寬幅震蕩 the Heng Sheng index fluctuated violently
獲薄利 earn (make) narrow profits
獲厚利 earn (make, reap) substantial profits

基礎(chǔ)設(shè)施工程第一期H.
海市蜃樓,鏡花水月, 無稽之談 a mare’s nest
海灣戰(zhàn)爭綜合癥 the complexities of the Gulf War
函授大學(xué) correspondence university
旱地滑雪場 mock skiing park
漢字處理軟件 Chinese character processing software
航母 aircraft carrier
豪賭 unrestrained gambling
好事不出門,惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far
and wide.
好出風(fēng)頭的運(yùn)動(dòng)員 exhibitionist, grandstander
好萊塢大片 Hollywood blockbuster
"好球" "Strike"
和服 Kimono
合理引導(dǎo)消費(fèi) guide rational consumption
合議庭 collegiate bench
核銷 cancel after verification
黑店 gangster inn
黑客 hacker
黑社會(huì) Mafia-style organizations; gangland
宏觀調(diào)控 macro-control
紅包 (中)red paper containing money as a gift, (貶) bribe, kickback
《紅樓夢》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)
紅帽子企業(yè) red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise
enjoys by becoming attached to a government department and doing business in
the name of a state-run or collective-run enterprise)
紅細(xì)胞生成素 Erythropoietin (EPO)
環(huán)太平洋地區(qū) Pacific Rim
后防空虛 leave the defense exposed
后臺(tái)管理 back-stage management
呼啦圈 hu la hoop
胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young
workers become bearded)
虎父無犬子 A wise goose never lays a tame egg.
互動(dòng)廣告 interactive advertisement
戶口簿 residence booklet
戶口管理制度 domicile system, residence registration system
戶主 head of a household
護(hù)身法寶 amulet
華表 ornamental column/cloud pillar/stele
華蓋 canopy
滑板車 scooter
"壞球" "Ball"
還俗 resume secular life, unfrock
"黃、賭、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking
黃金時(shí)段 prime time
(吃)"皇糧" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary
paid by the state
揮棒 swing
揮棒不中 fan
灰色收入 income from moonlighting
匯豐銀行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation
婚介所 matrimonial agency
婚外戀 extramarital love
活到老,學(xué)到老 One is never too old to learn.
火炬計(jì)劃 Torch Program (a plan to develop new and high technology)
貨幣化 monetization
貨幣回籠 withdrawal of currency from circulation
貨到付款 cash on delivery
J.
基礎(chǔ)設(shè)施工程第一期 the first phase of the infrastructure project
積壓產(chǎn)品 overstocked commodities (inventories)
緝毒隊(duì) narcotics squad
計(jì)劃生育 family planning (birth control)
積極培育新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn) actively cultivate new points of economic growth
技術(shù)/勞動(dòng)/資本/知識(shí)密集型產(chǎn)業(yè)
technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive
industries
技術(shù)更新/改造 technological updating /renovation
計(jì)算機(jī)2000年問題 Y2Kproblem
(y for year, k for kilo or thousand)
加強(qiáng)稅收政策 tighten tax collection
加強(qiáng)物質(zhì)文明和精神文明的建設(shè) foster both material progress and cultural and ethical
(cultural and ideological) progress
加強(qiáng)優(yōu)生、優(yōu)育 improve prenatal and postnatal care
加速科技成果商品化、產(chǎn)業(yè)化進(jìn)程 accelerate the commercialization and industrialization of
scientific and technological achievements
艱苦創(chuàng)業(yè)的精神 the hardworking and enterprising spirit
減輕農(nóng)民負(fù)擔(dān) lighten the burden on the peasants (farmers)
建設(shè)性戰(zhàn)略伙伴關(guān)系 a constructive strategic partnership
減員增效 increase efficiency by downsizing staff
解決他們的溫飽問題 provide them with adequate food and clothing
解困基金 anti-poverty funds
今年第一季度產(chǎn)量比去年同期增長了12.5% the production increased 12.5% between January and
March compared the corresponding period (the same time ) last year
金融機(jī)構(gòu) financial institutions
精兵之路 fewer but better troops
經(jīng)濟(jì)發(fā)展全球化的趨勢 the globalization trend in economic development
經(jīng)濟(jì)法制化 to manage economic affairs according to law;
to put economic operation on a legal basis
經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū) an economic and technological development zone
經(jīng)濟(jì)市場化/私有化 the mercerization/privatization of the economy
經(jīng)濟(jì)特區(qū) a special economic zone
經(jīng)濟(jì)體制改革 economic restructuring
經(jīng)濟(jì)萎縮/起飛/興旺 an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an
economic boom
經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌 switch to a market economy
精簡各級政府機(jī)構(gòu) streamline government departments at all levels
精品 competitive products
競爭意識(shí) competitive spirit
九屆二次全國人民代表大會(huì) the second session of the 9th National People's Congress
就業(yè)前和在職培訓(xùn) pre-employment and on-the-job (in-service) training
糾正行業(yè)不正之風(fēng) rectify malpractice in various trades
軍嫂 military spouse
K.
科技是第一生產(chǎn)力 Science and technology constitute the primary productive force.
科教興國戰(zhàn)略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and
education
克隆 clone
扣除通貨膨脹因素后的人均實(shí)際年收入 the annual per-captia income in real terms (allowing for
inflation )
跨國公司 transnational corporation (transactional, multinational corporation
,multinational)
擴(kuò)大/縮小地區(qū)發(fā)展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in
terms of development
L.
勞務(wù)輸出 export of labor services
勞務(wù)招聘會(huì) a labor fair; a job fair
聯(lián)防 community/team policing
連續(xù)五年豐收 bumper harvests for five consecutive years (for five years in row
;for five years running ;for five years on end ; for the fifth consecutive
year)
練攤 to be a vendor (do business)
亂收費(fèi)、亂集資、亂攤派的現(xiàn)象依然很嚴(yán)重 Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising
and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.

M.
盲流和倒流人員 jobless migrants from rural areas to cities,
influx from the countryside
美圓對日圓全面升值 the system of pegging the currency to the US dollar
名牌產(chǎn)品 famous-brand products ,brand named product
民族問題 the ethnic minority issue
母公司/子公司/分公司/辦事處 the parent company /subsidiary/branch/branch/representative
office
N.
耐用消費(fèi)品 consumer durables
內(nèi)耗 in-fighting
農(nóng)副業(yè)產(chǎn)品 agricultural (farm) and sideline products
農(nóng)村/城市信用合作社 rural/urban credit cooperatives
牛市/熊市 a bull/bear market
O.
歐元 Euro
P.
派出所 local police station
跑龍?zhí)?utility man, play a bit role, general handyman
泡沫經(jīng)濟(jì) bubble economy
配股 allotment of shares
配套政策 supporting policies
培養(yǎng)跨世紀(jì)人才 bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists
棚戶 shacks; family that live in shacks
碰釘子 get snubbed
碰頭會(huì) brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed
agenda, the main purpose of which is to exchange information.)
疲軟股票 soft stock
皮包公司 bogus company
啤酒肚 beer belly
票販子 scalper, ticket tout
票房 box office
騙匯、逃匯、套匯 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign
currency owed to the government and illegal arbitrage
拼圖 jigsaw
貧富懸殊 polarization of rich and poor
貧鈾彈 depleted uranium bomb
平均主義 equalitarianism
平面設(shè)計(jì)師 graphic designer
評頭論足 nit-pick
瓶頸制約 “bottleneck”restrictions
撲網(wǎng)(體) rush-up, rushing
普選制 general election system
Untitled documentQ.
妻管嚴(yán)丈夫 hen-pecked husband
取消“大鍋飯” give up the practice of "eating from the same big pot"; abolish
egalitarianism
取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public
housing
全球變暖 global warming
全面投產(chǎn)開工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully
operational
拳頭產(chǎn)品 knockout product or competitive product
缺少流動(dòng)資金 a shortage of circulating funds (floating capital)
裙帶經(jīng)濟(jì) crony economy
R.
人才 competent people; trained personnel; experts; specialists
人才市場 the personnel market
人均國民生產(chǎn)總值達(dá)到中等發(fā)達(dá)國家水平 The average per-capita GNP will reach the standard of
moderately developed countries.
人民幣對美圓匯率穩(wěn)定 the stability of RMB exchange rate against USD
人民幣貶值的壓力 the devaluation pressure on RMB
人均住房 per-capita housing
日經(jīng)指數(shù)跌至今年最低點(diǎn) the Nikkei Index fell to a record low for the year.
融資 financing; fund-raising
S.
三角戀愛 love triangle
三角債 chain debts
三陪服務(wù) escort service
傻瓜相機(jī) Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC
商品房空置的現(xiàn)象 the vacancy problem in commercial housing
商品糧基地 a commodity grain production base
商業(yè)銀行 commercial banks
上海證券交易所 the Shanghai Securities Exchange
社會(huì)生活 social activities
社會(huì)治安情況 law-and-order situation
生活物價(jià)指數(shù) the cost of living index/the price index
誰控股? Who holds the controlling shares?
實(shí)行董事會(huì)領(lǐng)導(dǎo)下的總經(jīng)理負(fù)責(zé)制 practice the system of director-general responsibility under
the leadership of board of the bored of directors.
使經(jīng)濟(jì)進(jìn)一步市場化 make the economy more market-oriented
使大中型企業(yè)擺脫困境 extricate (free) the large and medium-sized state-owned
enterprises from predicament
實(shí)體經(jīng)濟(jì) the real economy
售后服務(wù) after sale service
死胡同 blind alley
私人企業(yè) private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign-owned)
enterprises
T.
提高軍隊(duì)在高科技條件下的作戰(zhàn)能力 improve the army combat capabilities under high-tech
conditions
提高綜合國力 improve the overall national strength (the overall strength of the
country)
投訴 lodge a complaint, register a beef
投訴熱線 dial-a-cheat confidential hotline
投資熱點(diǎn) a region attractive to investors, a much-sought piece of land,
popular investment spot
推進(jìn)國民經(jīng)濟(jì)信息化 try to informationize the national economy
推進(jìn)政府機(jī)構(gòu)改革 restructure government institutions
脫貧致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity
W.
外交豁免權(quán) diplomatic immunity
外商獨(dú)資企業(yè) wholly (solely ) foreign-owned enterprises
外向型經(jīng)濟(jì)/城市 an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an
international city
外資 overseas investment
外資企業(yè) foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,foreign-owned)
enterprises .
X.
下海 go into business
小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively
comfortable standard of living
消除兩極分化,最終達(dá)到共同富裕 eliminate polarization and ultimately achieve common
prosperity
Y.
沿著有中國特色的社會(huì)主義道路闊步前進(jìn) take great strides along the road to socialism with
Chinese characteristics
搖頭丸 dancing outreach
依法收稅 levy taxes according the law
一次付清 pay in full
一次消費(fèi) one-time-consumption
一次成像照片 a Polaroid picture
一次償還信貸 non-installment
一次性杯子 sanitary cup
一次性筷子 disposable chopsticks
一次性收入 lump-sum payment
一次用包裝 non-returnable container
一次性匯款 lump-sum payment
一次性拖鞋 disposable slippers
一蹶不振的B股市場 a sluggish B-share market
以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心 take economic construction as the central task
隱形就業(yè) unregistered employment; veiled re-employment
隱形眼鏡 contact lens
有價(jià)證券投資 portfolio investment
擁軍優(yōu)屬 preferential treatment for families of servicemen and martyrs
擁有至少50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity
由于資源不足,必須實(shí)施可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略 We must adopt the strategy of sustainable development
owing to the limited resources.
與國際接軌 be geared to international standards; be brought in line with
international practice (norms)
與美圓的聯(lián)系匯率 the system of pegging the currency to the U.S. dollar
育齡夫婦 couples of child-bearing age
Z.
增加財(cái)政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)
增殖稅 the value-added tax (VAT)
掌上明珠 the apple of one's eye
正常貿(mào)易關(guān)系 Normal Trade Relations
政策銀行 policy bank
政企分開 separate administrative functions from enterprises management ;separate
administration from management
振興支柱產(chǎn)業(yè) invigorate pillar industries
振興中華 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
支持強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢互補(bǔ) support association between strong enterprises so that they
can take advantage of each other's strengths
智囊團(tuán)、思想庫 the brain trust (think tank)
執(zhí)行通貨緊縮政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
支援災(zāi)區(qū)(災(zāi)民);救災(zāi) provide relief to disaster-stricken areas (people)
制約 check and supervision
中共十五大 the 15th National Congress of the CPC
中外合資100強(qiáng) the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures
重視老齡化問題 attach importance to the problem of population aging (the aging
population)
晝夜服務(wù) round-the-clock service
主體經(jīng)濟(jì) principal sector of the economy; the mainstay of the economy
滯銷貨 unmarketable (unsalable .poor selling )product
抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones
總產(chǎn)值創(chuàng)最高歷史記錄 total output value hit a record high (an all-time high)
綜合指數(shù)停止下滑,上升28點(diǎn),達(dá)到671點(diǎn) the composite stopped the declining momentum, gaining
28 points to 671
最終實(shí)現(xiàn)人民幣的自由兌換 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted
;the RMB will finally become a convertible currency

專業(yè)翻譯口筆譯翻譯報(bào)價(jià)

                                    ◆ 我公司已設(shè)機(jī)構(gòu)如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號(hào) | 新譯通翻譯公司·北京翻譯公司·上海翻譯公司
翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯  翻譯BBS 關(guān)于我們 翻譯博客 聯(lián)系我們 翻譯公司 在線翻譯論壇