契約翻譯
契約翻譯為您提供下列語種服務(wù)
契約翻譯服務(wù)范圍:
契約文件翻譯 規(guī)范性契約文件 房地產(chǎn)契約翻譯
契約基礎(chǔ)翻譯 反傾銷法翻譯 反補(bǔ)貼法翻譯
合同法翻譯 商標(biāo)法翻譯 國際條約翻譯 基金管理?xiàng)l例翻譯
備忘錄翻譯 委托書翻譯
契約是兩人以上相互間在法律上具有約束力的協(xié)議。契約法所關(guān)心的是實(shí)現(xiàn)所約定的義務(wù)。通常,契約責(zé)任是以自由同意為基礎(chǔ)的(契約自由原則)。雙方合意簽訂具法律效力之契約的法律行為稱為契約行為。相關(guān)各方共同訂立并遵守的條約文書:契約既固,未旬,綜果降。特指有關(guān)買賣、借貸、委托等事項(xiàng)的文書字據(jù):按原契約履行義務(wù)。
日本東京外國語大學(xué)國立亞非語言文化研究所于2001年3月出版了由唐立、楊有賡、武內(nèi)房司主編的《貴州苗族林業(yè)契約文書匯編(1736-1950)
第一卷史料編》一書。全書用銅版紙印制,精裝,大16開305頁,裝幀十分精美。書中將契約原件的照片和全文排版并列印刷,每件之首撰有簡約說明文字,便于讀者對比理解。這可以說是一部非常珍貴的我國苗族舊時(shí)契約文獻(xiàn)的匯編。
對少數(shù)民族契約文獻(xiàn)的收集有巨大的啟示作用。契約文獻(xiàn)可以算少數(shù)民族古籍的一種。我國一些少數(shù)民族有自己的文字,一些使用漢字,無論何種文字簽訂的契約,都反映了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)靥囟褡宓恼巍⒔?jīng)濟(jì)、歷史狀況,有著重要的文獻(xiàn)學(xué)意義。現(xiàn)在這些東西已越來越少,一方面由于歷史變遷,自然損毀,另外解放后,歷經(jīng)土改、文革,這些契約大都作為封建遺物被付之一炬,所存日見稀少。就筆者所知,還有其他一些民族有零星分散的契約檔案存在,如維吾爾族、藏族等,都應(yīng)盡快整理出版,作為重要資料保存,以利研究工作的開展。
后續(xù)服務(wù) :免費(fèi)為客戶提供對譯文的解釋,根據(jù)客戶要求,免費(fèi)對譯文進(jìn)行修改
給我們一個(gè)機(jī)會,我們將用行動回應(yīng)您的信任。希望我們長期合作,共同走向輝煌明天!
新譯通專業(yè)翻譯公司在實(shí)現(xiàn)全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時(shí)間和促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)貿(mào)易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。
公司自成立以來已經(jīng)成功為全球五百強(qiáng)企業(yè)、跨國公司、國內(nèi)公司、國家部委、政府機(jī)構(gòu)、國際組織、外國駐華使館契約處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會計(jì)師事務(wù)所、外資機(jī)構(gòu)等提供了大量優(yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著穩(wěn)定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績突出。先進(jìn)的計(jì)算機(jī)、掃描儀、光盤刻錄機(jī)、各類圖文軟件等保證了翻譯、校對、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。
|