拉丁語翻譯
新譯通翻譯為您提供下列語種服務(wù)
拉丁語翻譯服務(wù)成功案例:
日本第一制藥(中國)有限公司
美國海陸國際律師事務(wù)所
中教育星軟件有限公司
中國建筑工程總公司 中國機(jī)械工業(yè)協(xié)會
中國化學(xué)工程總公司
中國工業(yè)高科技論壇
北京運(yùn)源數(shù)碼科技有限公司
北京華遠(yuǎn)集團(tuán) 北京聯(lián)合大學(xué)信息學(xué)院
北京蒲公英軟件技術(shù)有限公司
北京市公路局
北京市經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)總公司
建達(dá)國際拍賣有限公司
中國科學(xué)技術(shù)發(fā)展基金會
北京華教實(shí)業(yè)總公司
北京漢霖文化發(fā)展中心
拉丁語簡介
拉丁語原本是意大利中部拉提姆地方(Latium,意大利語為Lazio)的方言,后來則因?yàn)榘l(fā)源于此地的羅馬帝國勢力擴(kuò)張而將拉丁語廣泛流傳于帝國境內(nèi),并定拉丁文為官方語言。而基督教普遍流傳于歐洲后,拉丁語更加深其影響力,從歐洲中世紀(jì)至20世紀(jì)初葉的羅馬天主教為公用語,學(xué)術(shù)上論文也大多數(shù)由拉丁語寫成,F(xiàn)在雖然只有梵蒂岡尚在使用拉丁語,但是一些學(xué)術(shù)的詞匯或文章例如生物分類法的命名規(guī)則等尚使用拉丁語。
羅馬帝國的奧古斯都皇帝時期使用的文言文稱為“古典拉丁語”(Classic
Latin),而2-6世紀(jì)民眾所使用的白話文則稱為“通俗拉丁語”(Vulgar
Latin)。
而通俗拉丁文在中世紀(jì)又衍生出一些“羅曼語族”(Romance),包括中部羅曼語:法語(French)、意大利語(Italian)、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalonia);西部羅曼語:西班牙語(Spanish)、葡萄牙語(Portuguese);與東部羅曼語:羅馬尼亞語(Romanian)。十六世紀(jì)后西班牙與葡萄牙勢力擴(kuò)張到整個中南美洲,因此中南美洲又稱“拉丁美洲”(Latin
America)。拉丁語是個綜合語,復(fù)雜的屈折變化體系構(gòu)成了拉丁語語法的主要部分。這些變化通常使用在詞尾添加后綴構(gòu)成(外部屈折)或者變化詞干的輔音或元音(內(nèi)部屈折)。
對于名詞、形容詞和代詞,這種變化叫做“變格”(declension),對于動詞,叫做“變位”(conjugation)。名詞一般每個名詞都有六個格的區(qū)別;更多的可以有七個,少的可能只有兩個。名詞的七個格是:“主格”(nominative,表示主語或表語);“屬格”(genitive,表示所有關(guān)系,同英語的所有格);“與格”(dative,表示間接賓語或者其他間接語法意義);“賓格”(accusative,表示直接賓語,也叫受格或?qū)Ω瘢;“奪格”(ablative,與一些前置詞連用,或者獨(dú)用以表示工具、手段);“呼格”(vocative,用于對某人稱呼);“方位格”(locative,用于一些特定的詞來表示方位)。
因?yàn)楦褡兓呀?jīng)表達(dá)了拉丁語的名詞動詞之間的語法關(guān)系,因此拉丁語的詞序高度自由,并不遵守主-謂-賓的格式。動詞有人稱、數(shù)、時態(tài)、語氣(直陳、虛擬、命令)和態(tài)(主動、被動)的區(qū)別。
拉丁語動詞有四種不同的變位法,另外還包括一些不規(guī)則動詞。
大部分規(guī)則的動詞以它們的不定式詞尾來區(qū)分它們的變位法:第一變位法的不定式結(jié)尾是“-āre”,第二變位法是“-ēre”,第三變位法是“-ere”,第四變位法是“-īre”。拉丁語字母如下:A
a , B b, C c, D d, E e , F f, G g, H h, I i , J j, K
k, L l,M m, N n, O o , P p, Q q, R r, S s, T t, U u
, V v, X x, Y y, Z z 。拉丁語并不使用 W
。在中世紀(jì)之前,拉丁語以 I 代替 J、V
代替 U,亦未有小寫字母。
后續(xù)服務(wù) :免費(fèi)為客戶提供對譯文的解釋,根據(jù)客戶要求,免費(fèi)對譯文進(jìn)行修改
給我們一個機(jī)會,我們將用行動回應(yīng)您的信任。希望我們長期合作,共同走向輝煌明天!
新譯通專業(yè)翻譯公司在實(shí)現(xiàn)全球信息一體化、消除信息差異、縮短決策時間和促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)貿(mào)易一體化等方面發(fā)揮了巨大的作用。
公司自成立以來已經(jīng)成功為全球五百強(qiáng)企業(yè)、跨國公司、國內(nèi)公司、國家部委、政府機(jī)構(gòu)、國際組織、外國駐華使館拉丁語處、出版社、商業(yè)銀行、投資銀行、律師事務(wù)所、會計師事務(wù)所、外資機(jī)構(gòu)等提供了大量優(yōu)質(zhì)、高效的商業(yè)翻譯服務(wù),與他們保持著穩(wěn)定的業(yè)務(wù)聯(lián)系,業(yè)績突出。先進(jìn)的計算機(jī)、掃描儀、光盤刻錄機(jī)、各類圖文軟件等保證了翻譯、校對、圖文處理、排版、打印、裝訂等一條龍服務(wù)的質(zhì)量。
|